Podcast: Episodio 1, stagione 2 - La famiglia

Summary

In questo episodio Noelia e Christian parlano della famiglia e le tradizioni familiari in Italia.

Script

Christian: Ciao a tutti e benvenuti a questa nuova stagione del podcast di E-Language. Welcome everyone to the new season of E-Language Podcast!

Christian: In this season we are going to dive deep into Italian language and expressions. Ed ecco come sempre é qui con noi Noelia!! Come stai Noe?

Noelia: Bene Chri, sai mi è mancato molto registrare il podcast con te e sono molto felice di essere qui di nuovo! 

Christian: Questo è lo spirito giusto Noe. Ma che cosa hai fatto in questi giorni?

Noelia: In questi giorni ho visto tanti parenti! In these days I've seen my 

relatives.  Remember relatives in Italian is “i parenti”. Parenti is a false friend, right  

Christian: Bravissima Noe!  Come si dice parents in italiano? 

Noelia: Genitori! Hehe

Christian: Molto bene! Io posso dire che domani viene a trovarmi un parente dalla Germania.  Tomorrow a family member from Germany will visit me.

Noelia: Capisco Chri.  Chri, è vero che in Italia la famiglia è molto importante?  Is it true that in Italy the family is really important? 

Christian: Si è vero è vero, cioè in Italia è molto comune che diverse generazioni stiano insieme per tanto tempo. In Italy it is very common having different generations sharing their time together. 

Noelia: Cioè? What do you mean with cioé?

Christian: Noe oggi sei molto ispirata! Today you are really inspired!  Cioè in English is like “what do you mean?” (for questions) and “well” or “what I mean is…” for affirmative sentences.

Noelia: Grazie Chri! Quindi, cioè? 

Christian: Cioè, in Italia è molto comune lasciare i bambini piccoli con i nonni quando i genitori lavorano. What I mean is that in Italy it's very common to leave little kids with their grandparents when their parents are working. 

Noelia: Questo è molto bello! Sai, questo succede anche in Argentina dove si sente molto molto l'influenza della cultura italiana. You know this happens even in Argentina where you can feel the Italian culture and influence.

Christian: Sí, sí. La domenica e durante le feste è normale stare tutti insieme. On Sundays and during the holidays it is common to stay all together. Noe, please, do you mind reminding me the name of the family members?

Noelia: Allora,  papà, mamma, dad, mom.  Figlio e figlia, son and daughter.  Fratello, sorella, brother, sister. Nonno, nonna, grandfather, grandmother.  Zio, zia,  uncle, aunt. Cugino, cugina, cousin and… cousin the same. Come vado? How am I doing?

Christian: Molto bene!  Come dici grandson and granddaughter? 

Noelia: Nipote e nipote.

Christian: Bravissima.  E nephew and niece? 

Noelia: Mmm lo stesso! Nipote e nipote! Wow this is a little bit confusing! 

Christian: Diciamo che è una sola parola. Dipende dal contesto. It depends on the context. E ora vediamo i parenti acquisiti. Now we see the family in law.

Noelia: Cognato, cognata, brother in law, sister in law. Suocero, suocera, father in law mother in law. Genero, nuora, son in law and daughter in law. 

Christian: Eccellente Noe! Ti faccio i complimenti.  Congratulations! Noe, conosci il detto Natale con i tuoi Pasqua con chi vuoi?!

Noelia: No, what does it mean? 

Christian: È un'espressione che significa che bisogna passare il Natale in famiglia e la Pasqua con chi desideri. So you have to spend Christmas with your family and Easter with whoever you want to. 

Noelia: Capisco. I see… Tu hai detto con i tuoi, non con i tuoi genitori o con la tua famiglia. You said with tuoi only,  not with i tuoi genitori o la tua famiglia. Perché?

Christian: Grazie Noe! Allora in italiano è possibile usare il pronome possessivo maschile plurale tuoi o miei per riferirsi ai genitori. Per esempio come stanno i tuoi? Vado a casa dei miei la domenica.  Ho un bel rapporto con i miei. 

Noelia: Aspetta, aspetta. Il pronome possessivo maschile plurale tuoi o miei, capito? Wow that is interesting because in Italian you have to specify everything everytime.

Christian: È vero ma non in questo caso. Io posso chiederti: Noe come stanno I tuoi?

Noelia: I miei stanno bene, grazie :)

Christian: Molto bene! Noe did you know that if you want to learn more about the Italian culture, traditions, food, art, music, and a lot more, you could try joining our conversation course in Italian? 

Noelia: Wow, and when is that?

Christian: Every other Friday afternoon! We started last Friday, so, the next lesson will be on Friday 22nd of July! 

Noelia: Ok, Chris, count me in!

Christian: And for all of you listening, you’re more than welcome to join too! Ci sentiamo al prossimo episodio?

Noelia: Certo! 

Christian: Molto bene, allora noi vi salutiamo e come sempre ricordate,  praticate, praticate e praticate!  

.

Music credit: Jackson F. Smith - Cantina Rag

Follow us on our social media and visit our webpage!

Web: www.elanguageinstitute.com

Instagram & Facebook:@e.languagear

Previous
Previous

Podcast: Episodio 2, stagione 2 - Una giornata a Roma

Next
Next

Podcast: Episode 10, Season 1 - The use of “magari”