Podcast: Episode 10, Season 1 - The use of “magari”

Summary

In questo episodio Noelia e Christian discutono dei diversi usi di “magari”

Script

Christian: Ciao a tutti e benvenuti al nuovo episodio del podcast di E-Language. Welcome everyone to the new episode of E-Language Podcast!

Christian: Benvenuta Noelia, come stai?

Noelia: Tutto bene, Chri. Sai, sono contenta oggi perché dopo vado a visitare la mia amica Antonella. I am very happy because then I am going to visit my friend Antonella.

Christian: Mamma mia, ma che cosa è successo? Mamma mia, but what happened to her?

Noelia: Niente, Chri. Perché? Sta bene, solo vado a prendere un tè a casa sua. She is fine, I am going to have tea at her house.

Christian: Ho capito, allora tu vai a trovare Antonella. You see Noe, in Italian when you say “visitare” someone, sounds like something bad happened and maybe this person is in the hospital. It’s better to say vado a trovare Antonella, o vado a trovare mio fratello, and we mean generally at their place, in their house.

Noelia: Ho capito, allora, vado a trovare Antonella!

Christian: Perfetto, benissimo, Noe. Molto meglio così. Noe, quanto è importante per te l’amicizia? How important is friendship for you?

Noelia: Secondo me gli amici sono importantissimi nella vita. For me friends are super important in life.

Christian: Sono d’accordo con te. I agree with you. Quando si è tristi o giù di morale, è importante avere dei buoni amici con cui parlare. When you are sad or a little down, it is important to have good friends to speak with.

Noelia: Si, si, certo, certo. Soprattutto, essere sempre disponibili anche ad ascoltare i tuoi amici, a dare una mano nei momenti difficili. It is very important, especially to be available to listen to your friends and help them in difficult times.

Christian: Certo, certo. Senti ti devo dire che mi piace tanto l’espressione “dare una mano”, che significa aiutare come in inglese. I like so much the expression dare una mano, give a hand, that means help like in English. E sono d’accordo con te, saper ascoltare è molto importante, magari qualcuno può pensare che se non fai qualcosa, è poco, ma ascoltare senza giudicare è molto importante nell’amicizia. I agree with you, knowing how to listen is very important, maybe someone could think if you don’t do something concrete, it would be pointless, but listening without judging is very important in friendship.

Noelia: Esatto, é vero. Chri, now you used the word magari, maybe, but normally Italian people use magari like I wish or I hope. Can you explain this to me please? And by the way Italians use a lot this word a lot!

Christian: Ah, Noe. Sai che mi piacciono tanto queste domande. You know I appreciate these questions a lot. Allora, possiamo dire che nella maggior parte dei casi la parola magari è un'espressione che indica un forte desiderio. Mostly, magari is an expression that expresses a strong desire. Noe, facciamo un esempio, let’s do an example.

Noelia: Va bene Chri. fammi pensare, let me think. Ahh, ok. Chri, lo sai, per cena penso di preparare una pizza?

Christian: Magari! Ma lo sai che adoro come prepari la pizza con le melanzane! Melanzane, eggplants, I adore Noelia's pizza with eggplants.

Noelia: Lo so, lo so. Ok, in this case it’s clear. I think.

Christian: Aspetta, un altro esempio. Lo sai che camminare un’ora al giorno ti permette di stare in forma e mangiare tutto quello che vuoi? Do you know walking an hour per day allows you to be in shape and eat whatever you want?

Noe: Magari! hahaha.

Christian: Molto bene. E ora l’altro uso di magari. In some cases, magari is used as a synonym of maybe or perhaps. Quindi in alcuni casi magari si usa come sinonimo di forse.

Noelia: Ok, per esempio se finiamo presto questo episodio del podcast, magari possiamo mangiare un gelato! If we finish this episode soon, magari, maybe, we can eat an ice-cream!

Christian: Magari! Si, haha. But my magari sounds like a strong desire to eat an ice-cream, your magari is a synonym of maybe. Molto bene! Un altro esempio, another example. Quando andiamo a Firenze la prossima volta, se abbiamo tempo, magari andiamo a visitare la galleria degli Uffizi. When we visit Florence next time, if we have time, we will go to visit Galleria degli Uffizi.

Noelia. Chri, nooo! No, no, no ancora. La conosco a memoria, siamo stati alla Galleria degli Uffizi già sei volte, no? Not again? We have already been to Galleria degli Uffizi 6 times!

Christian: Si, ma Noelia, sei volte non sono nulla quando visiti il più bel museo del rinascimento. Noe, six times means nothing compared to the most beautiful museum of the Renaissance.

Noelia: Va bene allora facciamo così, se visitiamo ancora la Galleria degli Uffizi, magari poi andiamo a vedere anche il giardino di Boboli che non conosco. All right, so we can visit again Galleria degli Uffizi and then, maybe/magari, we can go to giardino di Boboli.

Christian: Benissimo, affare fatto! We have a deal! I hope you enjoyed this episode. If you want to check our courses, check our webpage or our social network, you’ll find the link in the description below.

Noelia: Yes, and if you know someone interested in learning Italian, don’t forget to share this episode with them, we really appreciate it!

Christian: Molto bene, allora noi vi salutiamo e come sempre ricordate, praticate, praticate e praticate!

.

Music credit: Jackson F. Smith - Cantina Rag

Follow us on our social media and visit our webpage!

Instagram & Facebook:@e.languagear

Previous
Previous

Podcast: Episodio 1, stagione 2 - La famiglia

Next
Next

Podcast: Episode 9, Season 1 - The ‘Dolce far niente’