Podcast: Episode 9, Season 1 - The ‘Dolce far niente’

Summary

In questo episodio impareremo cosa significa ‘Il dolce far niente’ nella cultura italiana

Script

Christian: Ciao a tutti e benvenuti al nuovo episodio del podcast di E-Language. Welcome everyone to the new episode of E-Language Podcast!

Christian: Benvenuta Noelia, come stai?

Noelia: Tutto bene, Chri. Oggi sono molto felice. Sai, dopo tanto tempo finalmente posso godermi un bel libro. I'm really happy, after a long time I can finally enjoy a good book.

Christian: Ma, che cosa stai leggendo? Che cosa leggi? What are you reading? What do you read Noe?

Noelia: Leggo o sto leggendo?

Christian: Entrambi vanno bene, both of them are fine. But, if you want to be more specific about an activity you are doing right now or in this moment, you can use the verb fare plus the verb in the gerund. Like: in questo momento, sto parlando con te. Right now, I'm talking to you, or noi stiamo parlando insieme, we are talking together.

Noelia: Chri, am I wrong or is it similar to the present continuous?

Christian: Yes, but stare plus gerund doesn't apply to the future, only now or in this period. Allora, Noe, che cosa stai leggendo in questo periodo?

Noelia: Beneath a scarlet sky by Mark Sullivan. In italiano L’ultimo eroe sopravvissuto. Una storia molto avvincente, non riesco a smettere di leggerlo. It's a very compelling story, I can't stop reading it.

Christian: Sono molto contento, sai il dolce far niente è sempre un'attività molto importante per lo spirito e la mente. The dolce far niente is always an activity very important for our soul and mind too.

Noelia: Ma, il dolce far niente vale solo per la lettura? The dolce far niente counts only for the reading time?

Christian: Allora, Noe, il dolce far niente è qualsiasi attività fatta per rigenerarsi, può essere la lettura, una camminata, una meditazione, il giardinaggio, conversare con il nostro miglior amico e così via. So, the dolce far niente is any activity by which we allow ourselves to recharge energy. It could be reading time, walking, meditation, yoga, gardening or talking to your best friend and so on.

Noelia: Capisco, ma esiste anche in altre culture, Chri? Does this dolce far niente exist in other cultures?

Christian: Il dolce far niente è fortemente radicato nella tradizione italiana. Il dolce far niente is part of the Italian tradition since a long time ago. In English literally means sweet doing nothing and it doesn't mean anything right?

Noelia: Si, è vero, that's true! Quindi dolce far niente non significa non fare nulla. Dolce far niente doesn't mean doing nothing. È vero, Chri?

Christian: Esatto, Noe. Anzi, è proprio il contrario. Right, Noe, to be honest it is the opposite, actually. Consiste nell'introdurre nella nostra routine quotidiana momenti di felicità quindi si creano delle abitudini positive che servono a darci tranquillità e a prenderci una pausa dalle obbligazioni quotidiane. Dolce far niente consists in introducing in our daily routine moments of joy in order to give us peace and take a break from the daily duties.

Noelia: Mi piace il dolce far niente! I like the dolce far niente! Chri, qual'è il tuo dolce far niente preferito? Which is your favorite moment of dolce far niente?

Christian: Fammi pensare. Dipende dai momenti, ma durante la settimana faccio sempre una camminata perché mi aiuta a liberarmi dallo stress. So, in the week I always walk because it helps me to destress. Mi piace anche trascorrere il tempo con la gente che amo. And I like spending time with people I love. E tu, Noe?

Noelia: Io adoro leggere, leggo sempre prima di dormire. I adore reading, I always do it before I fall asleep, e anche fare yoga, and doing yoga too.

Christian: Noe, lo sai che le migliori idee vengono proprio durante il dolce far niente? Do you know the best ideas come out during il dolce far niente?

Noelia: È vero! That's true. Non ho mai buone idee quando sono stressata o stanca, al contrario durante una passeggiata o quando ascolto musica il mio cervello è sempre propositivo. Propositivo. Che parola difficile.

Christian: Pro-po-si-ti-vo, cinque sillabe.

Noelia: I never have brilliant ideas when I'm under stress or tired, on the contrary I walk or when I listen to music and my brain is more proactive.

Christian: È vero, anche a me. Me too! Noe, studiare italiano può considerarsi un dolce far niente? Che ne pensi?

Noelia: Sì, sì, sì, perché quando studi una lingua è perché ti piace, lo fai con gioia. You do it because you like it, because you do it with joy.

Christian: Ok, bella risposta, probabilmente è un dolce far niente quando non c'è la pressione. Is a dolce far niente when there is no pressure.

Noelia: Exactly!

Christian: Va bene, molto bene. I hope you enjoyed this episode. If you want to check our courses, check our webpage or our social network, you’ll find the link in the description below.

Noelia: Yes, and if you know someone interested in learning Italian, don’t forget to share this episode with them, we really appreciate it!

Christian: Molto bene, allora noi vi salutiamo e come sempre ricordate, praticate, praticate e praticate!

.

Music credit: Jackson F. Smith - Cantina Rag

Follow us on our social media and visit our webpage!

Instagram & Facebook: @e.languagear

Previous
Previous

Podcast: Episode 10, Season 1 - The use of “magari”

Next
Next

Podcast: Episode 8, Season 1 - Il verbo ‘avere’