Quale tipo di inglese, spagnolo o italiano dovresti imparare?

Molte persone ci chiedono quale tipo di spagnolo, inglese o italiano insegniamo. La verità è che noi non ci concentriamo su un solo tipo di accento, ma insegniamo una lingua “neutra” perché riteniamo che l’obiettivo di ogni studente è quello di poter comunicare con i locali in ogni parte del mondo.

Quando studiamo una nuova lingua, cominciamo a renderci conto di tutte le innumerevoli varianti che può avere un idioma, questo probabilmente anche perché difficilmente abbiamo mai analizzato la nostra lingua madre. La realtà è che ogni lingua presenta tantissime varianti: accenti diversi, lessico regionale, diverse abitudini linguistiche ecc.

Consideriamo ad esempio il caso dello spagnolo: lo spagnola è la lingua ufficiale in 21 paesi. Però non solo esistono 21 forme diverse di parlarlo, ma in ognuno di questi 21 paesi sono presenti regioni, città, paesini che lo parlano a modo loro. Ovviamente in tutti questi paesi esiste un metodo di comunicazione “neutro” e, a prescindere che tutti parlano spagnolo con uno stile differente, tutti sono ispanofoni.  

Lo stesso succede in inglese e perfino in italiano. Su quest’ultimo basti pensare a tutti i dialetti presenti nel Belpaese. Per questo motivo riteniamo necessario imparare una nuova lingua tenendo in considerazione tutte le varianti possibili, cercando di mantenere sempre uno stile il più possibilmente neutro al fine di poter farsi comprendere in ogni posto che visitiamo.

Però che succede se tu hai esigenze particolari di dover esclusivamente comunicare con persone di un paese specifico? In questo caso é sarebbe conveniente studiare l’accento e il lessico tipico di quella regione. In E-Language teniamo questo punto sempre in considerazione prima di strutturare il corso più adatto a te.


Previous
Previous

Alcuni consgli tecnici per le lezioni online

Next
Next

Curiositá interessanti sull’Italia